Archive for the 'language' Category

oota ayta

“Saaptaccahaa..?”"uNu Kazhinyo.”kabar kecho..”"kalei vanakkam..”"kee gal he..”"nandri”"bhojanam ayinda ..” etc. etc.

.. But nobody ever asked me “oota ayta, saar”. whats wrong with my language yaar!

update: In depth analysis

ರಾಮೇಶ್ವರಕ್ಕೆ ಹೋದ್ರೂ…

“ನಮಸ್ಕಾರ ಸಾರ್”

“ಹೆಲೊ..???”

“ನಾನು ದಿವಾಕರ್ , ಕನ್ನಡಿಗ ಸಾರ್.. ನೀವು ಬೆಂಗ್ಳೂರಾ?”

“ದಿವಾಕರ್ …?? ಯಾರು ಗೊತ್ತಾಗ್ಲಿಲ್ಲ”

“ನಿಮ್ಮ ಕಾಲರ್ ಟ್ಯೂನ್ ಕನ್ನಡ ಕೇಳಿ , ಕನ್ನಡಿಗರು ಅಂದ್ಕೊಂಡೆ.. ಡಿಸ್ಟರ್ಬ್ ಮಾಡಿದ್ನಾ ಸಾರ್?”

“ಇಲ್ಲ ಪರ್ವಾಗಿಲ್ಲ… ಏನು ಬೇಕಾಗಿತ್ತು ಹೇಳಿ”

“ಸಾರ್ , ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ … ಐಸಿಐಸಿಐ ಕಾರ್ಡು ಇದೆಯಾ ಸಾರ್”

” …???”

Another Typo in Wikipedia’s Logo Fractures the Kannada too

I know Devanagari but I never noticed this typo., never until I dug this story. Its a zig saw puzzle , with “wi” written all over its block with different languages Wikipedia supporting in their own script. NYTimes said “this time, however, they are not examples of vandalism at the user-created site but typographical errors in Wikipedia’s own logo.”. They noticed Sanskrit “wi” in Devanagari script. Someone else complained its Japaneses Katakana script is wrong too.

Some Errors Defy Fixes: A Typo in Wikipedia’s Logo Fractures the Sanskrit

The symbolism is not exactly ideal. Those on the lookout for errors at Wikipedia have flagged a few more — this time, however, they are not examples of vandalism at the user-created site but typographical errors in Wikipedia’s own logo.

read more | digg story

Well well well , its Kannada script is wrong too. They have written some similar “wi” symbol (yet strange ) in kannada. In Sanskrit logo symbol reads “rwa” (as in Nirwana ), but in Kannada it does not make sence at all.

wikipedia.jpg

I dont have much of complaint, when they screwed Kannada’s mother Sanskrit itself- Kannada is what big deal.

Continue reading ‘Another Typo in Wikipedia’s Logo Fractures the Kannada too’

KL Saigal classic - Jack and Jill

I have two songs for this week, which are very inspiring song for bollywood aspirants . These are the best parodies I have ever heard. First one is by KL Saigal on “jack and Jill went up the hill”. Listen or download. ROTFAL and ROTFALALALALAR ;-)

download

Jack and Jill went up the hill to fetch a pail of water
Jack fell down and broke his crown
And Jill came tumbling after.

This is bonus track for you, called “Ba ba blacsheep”. Its a tribal song sung in farming season in an Indian village… too good. ( little addition to lyrics is there- “bolo re bolo”).

download

Continue reading ‘KL Saigal classic - Jack and Jill’

ankola

Wheel chair is available with station master. If you need one crawl all the way to his office and get it.

AddThis Social Bookmark Button

Keep your words sweet

Keep your words sweet - you may have to eat them sometime.

There is one very similar subhashita in Sanskrit, which always been my favorite.

प्रियवाक्यप्रदानेन सर्वे तुश्यंति जंतवः | तस्मात्तदेव वक्तव्यं वचने का दरीद्रता ||

(To read: priyavAkyapradAnEna sarvE tushanti jantavah tasmattadEva vaktavyam vachanE ka darIdratA )

All living creatures love listening to you, if you talk sweet. So why poverty of sweet words ?


AddThis Social Bookmark Button

ಪೂರ್ಣಚಂದ್ರ ತೇಜಸ್ವಿ ಎಂಬ ಕಥೆಗಾರ

ಪೂಚಂತೇಯವರ ಮೊದಲ ಪುಸ್ತಕ ನಾನು ಓದಿದ್ದು “ಕರ್ವಲೋ”. ಆಗ ನಾನಿನ್ನೂ ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗ, ಐದ್ನೇ ಕ್ಲಾಸಲ್ಲಿದ್ದೆ. ಹೈಸ್ಕೂಲಿನಲ್ಲಿದ್ದ ಅಣ್ಣನಿಗೆ ಸಾಹಿತ್ಯಕ್ಕೆ ಬಹುಮಾನವಾಗಿ ಈ ಪುಸ್ತಕ ಕೊಟ್ಟಿದ್ರು ( ತಟ್ಟೆ ಪ್ಲೇಟು ಬಹುಮಾನವಾಗಿ ಕೊಡೋ ಪದ್ದತಿ ಆ ಸ್ಕೂಲಿನಲ್ಲಿರಲಿಲ್ಲ). ನನಗೆ ಅದು ದೆವ್ವ ಭೂತಗಳ ಕಥೆಗಳನ್ನು ಒದೋ ಕಾಲ ( ಅರೇಬಿಯನ್ ನೈಟ್ಸ್, ವಿಕ್ತ್ರಮ ಬೆತಾಳನ ಕಥೆಗಳು ). “ಕರ್ವಲೊ” ಕೇಳೊಕೆ ಹೆಸರು ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿತ್ತು , ಕೇಳಿದ್ರೆ ” ಕರ್ವಲೊ ಅಂತ ಒಬ್ಬ ವಿಜ್ನಾನಿ , ಅವರೂ ಮತ್ತೆ ಕೆಲವರೂ ಹಾರೋ ಉಡದ ಹಿಂದೆ ಹೋಗೊ ಕಥೆ”.

 

ಹಾಗೊ ಹೀಗೊ ಮುಗಿಸಿದೆ … ಹೀರೋ ಭೂತದ ಜೊತೆಗೆ ಫೈಟಿಂಗ್ ಮಾಡ್ಲಿಲ್ಲ ಅಂತ ಸೊಲ್ಪ ಬೇಜರಾಯ್ತು. ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಪುಸ್ತಕಗಳೇನೆಂದರೆ ಐಡಿಯಾನೇ ಇರ್ಲಿಲ್ಲ. ಶಾಲೆಯ ಗಣಿತ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಿಂತಲೂ ದಪ್ಪದ ಪುಸ್ತಕ ಓದಿಬಿಟ್ಟೆ ಎಂಬ ಹೆಮ್ಮೆ ಅಶ್ಟೇ. ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ “ಸುರಂಗದಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿ” ಓದೋ ಕಾಲ ಅದು. ಕತ್ತೆಗೇನು ಗೊತ್ತು ಕಸ್ತೋರಿ ಗಂಧ. ಮುಂದಿನ ನಾಲ್ಕೈದು ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಏಳೆಂಟು ಸಲ ಓದಿ ಜಸ್ಟಿಸ್ ಕೊಟ್ಟೆ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ.

 

ಮುಂದಿನ ವರ್ಷ ಅಣ್ಣ “ಶಿವನಿಪಳ್ಳಿಯ ಕಪ್ಪು ಚಿರತೆ” ತಂದ, ಬಹುಮಾನವಾಗಿ. “ಕೆನ್ನೆತ್ ಆಂಡರ್ಸನ್” ಸ್ವತಂತ್ರ್ಯಪೂರ್ವ ಬೆಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಬೇಟೆಯಾಡಿದ ನರಭಕ್ಷಕ ಚಿರತೆ ಹುಲಿಗಳ ಕಥೆಗಳು. ನನ್ನ್ನ ಪೋಚಂತೇ ಅನುವಾದ. ಪುಟಪುಟವೂ ರೊಮಾಂಚಕವಾಗಿತ್ತು. ಆಂಡರ್ಸನ್ ಯಾರೋ ಕೇಳಿ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ , ತೇಜಸ್ವಿಯಂತೂ ಒಂದುವರ್ಷದಿಂದ ಪರಿಚಯ. ಸೊ.. ಇನ್ನೂ “ಶಿವನಿಪಳ್ಲಿ..” ಬೇಟೆಯಾಟ ನೋಡಿದ್ರೆ ತೇಜಸ್ವಿ ಬೇಟೆಗಳೇ ನೆನಪಾಗುತ್ತೆ.

 

ಮಧ್ಯದಲೊಮ್ಮೆ ನಮ್ಮ ಹಳ್ಳಿ ಪೊಲೀಸ್ ಮಾಮನಲ್ಲಿ ಕಾಡಿ ಬೇಡಿ ಅವರ ಕಲೆಕ್ಶನ್ನಿಂದ ‘ಮಿಸ್ಸಿಂಗ್ ಲಿಂಕ್” ಓದಿದ್ದೆ. “ನಿಯಾಂಡರ್ತಲ್ , ಕ್ರೊ - ಮ್ಯಾಗ್ನನ್” ಮನುಷ್ಯರ ಬಗ್ಗೆ ಬರೆದಿದ್ದ್ರು ತೇಜಸ್ವಿ.

Continue reading ‘ಪೂರ್ಣಚಂದ್ರ ತೇಜಸ್ವಿ ಎಂಬ ಕಥೆಗಾರ’

Next Page »


Categories

subscribe

Google Reader or Homepage Add to My Yahoo! Subscribe in FeedLounge Subscribe with Pluck RSS reader Add to Technorati Favorites! Add to netvibes

Subscribe by Email

Blog Stats

  • 119,220 Unique hits

Visitors

stickers